Ce sunt traduceri autorizate și ce sunt traducerile legalizate?
Ce sunt traduceri autorizate și ce sunt traducerile legalizate?
Traducerea este transpunerea unui text care este scris într-o anumită limba în alta în funcție de necesitățile fiecăruia. Cel mai important aspect este ca textul rezultat să respecte sensul și înțelesurile din original.
Sarcina traducătorului este aceea să se asigure că textul tradus este în conformitate cu documentul orginal. Traducătorul are o sarcină foarte importantă și trebuie să trateze orice proiect cu profesionalism și cu seriozitate. Cu siguranță vei avea nevoie de o traducere pe care să o poți folosi cu încredere într-o altă țară.
Diferența dintre traducerile autorizate și traducerile legalizate
Traducerea autorizată
Traducerea autorizată trebuie să fie realizată de un traducător autorizat de Ministerul Justiției din București. Traducerile autorizate se pot prezenta cu cea mai mare încredere în fața oricărei instituții publice sau private. În plus, acestea au o valoare oficială și este singura soluție legală atât în țară noastră cât și într-un alt stat ca o traducere să aibă aceeași valoare ca un document original.
Traducerea autorizată este un document care poate fi solicitat în foarte multe cazuri. Aceasta este necesară unui cetățean de origine română atunci când își dorește să își continue studiile în altă țară sau la angajarea într-unul din statele Uniunii Europene.
Echipa Maralex Traduceri îți va oferi traducerile autorizate de care ai nevoie în cel mai scurt timp posibil. Dacă ai nevoie de traduceri calitative atunci ai ajuns la locul potrivit. La Maralex Traduceri vei găsi un personal special pregătit să ofere în orice moment traduceri de cea mai bună calitate.
Poți avea parte de traduceri autorizate pentru următoarele acte: certificate de naștere, livret de familie, act de identitate, certificate de căsătorie, adeverințe, testament, act de vânzare, procuri, statul societății, registre contabile, contract de muncă, cazier, hotărâri de divorț, sentințe dar și multe altele.
Traducerea legalizată
Traducerea legalizată este de fapt o traducere autorizată care are o încheiere de legalizare a semnăturii traducătorului și care este oferită de biroul notarului public. Ca traducerea să se poată legaliza este necesar să prezinți în fața notarului documentele în original.
Poți alege traducerile legalizate pentru următoarele acte: traduceri ale contractelor, documente de transport, facturi, documente specifice societăților, certificate de naștere, permise auto, certificate de căsătorie, diplome, certificate obținute în urma unor cursuri, invitații, scrisori, cărți de muncă, buletine de analize, contracte de muncă, pașapoarte, declarații, procuri dar și multe altele.
Maralex Traduceri te ajută să ai parte de traduceri calitative
Apelează la Maralex Traduceri atunci când ai nevoie de o traducere realizată cu simt de răspundere. În acest birou de traduceri vei găsi pesonalul calificat care să îți ofere cele mai bune traduceri într-o perioada scurtă de timp.
În plus, poți discuta oricând cu reprezentanții companiei Maralex Traduceri și vei avea parte de cele mai bune rezultate. Le poți comunica acestora care sunt dorințele tale astfel încât rezultatul obținut să fie cel dorit de tine. Termenul de livrare poate fi și el menționat de tine iar biroul de traduceri trebuie să se asigure că acesta este îndeplinit cu succes.