Informații utile despre traducerile legalizate
Informații utile despre traducerile legalizate
Sunt anumite situații în care avem nevoie de traduceri legalizate. Traducerile legalizate sunt necesare atunci când este avem neveoie de documente oficiale așa cum ar fi: certificate de naștere sau de căsătorie, acte pentru uz oficial, acte de studii care ar trebui să fie folosite în străinătate.
Care este diferența între o traducere autorizată și una legalizată
Traducerile legalizate spre deosebire de cele autorizate au nevoie de certificarea unui notar public, semnătură și ștampila traducătorului autorizat. Toate acestea sunt suficiente pentru a oferi această calitate.
Traducerea legalizată are un element în plus față de cea autorizată, mai exact, girul notarului public asupra autenticității semnăturii și ștampilei traducătorului autorizat care semnează documentul.
Legalizarea implică atât un efort cât și un cost suplimentar și este recomandat să te interesezi ce fel de document se solicită în diferite situații în care trebuie să prezenți niște traduceri ale unor acte oficiale.
Legalizarea garantează faptul că semnătura și parafa de pe document aparține unui traducător autorizat de Ministerul de Justiție din România.
Când ai nevoie de traduceri legalizate
Traducerile legalizate sunt necesare în relația cu autoritățile de stat. Situația cea mai cunoscută este imigrarea. În relația cu autoritățile marea majoritate a documentelor sunt cele care atestă identitatea, statutul social sau studiile unei persoane. Toate aceste documente trebuie să fie traduceri legalizate.
O altă situație în care poți avea nevoie de traduceri legalizate este atunci când ai o societate straina și îți desfasori activitatea pe teritoriul statului român. În acest caz autoritățile pot solicita traduceri autorizate ale unor acte de înființare ale societății respective precum și ale diferitelor documente economice și contabile așa cum ar fi balanțe, bilanțuri, extrase de cont sau contracte.
Care este prețul unei traduceri legalizate?
Ei bine, prețul poate diferi de la o companie la altă. În general acest preț este influențat de numărul de pagini și de asazarea în pagină. În general companiile afișează prețul de la care pornește o traducere legalizată.
Maralex Traduceri este compania de traduceri autorizate de care ai nevoie
Maralex Traduceri este în mod sigur o companie care să îți poată oferi cele mai bune documente. Poți avea siguranță că Maralex Traduceri îți va oferi documentele mult dorite.
Maralex Traduceri a fost înființată în anul 2008 și este formată dintr-o echipa tânăra de traducători autorizați și calificați.
Biroul companiei Maralex Traduceri și-a dovedit de fiecare dată valoarea si eficacitatea și s-a dezvoltat cu ajutorul unor traducători talentați și experimentați. Faptul că Maralex Traduceri este formată dintr-o echipa atât de mare a ajutat că traducerile să se poată realiza în peste 25 de limbi.
În mod sigur vei avea parte de o traducere realizată cu multă atenție. Toate documentele traduse sunt verificate intotdeauna inainte de a ajunge la clientul final. Traducerile de care ai nevoie le vei putea obține cu cea mai mare ușurință dacă vei colabora cu Maralex Traduceri. Această companie este cea în măsură să îți ofere documentele de care ai nevoie. Cu siguranță vei rămâne impresionat să descoperi un mediu prietenos și placul de pe urmă căruia vei avea parte de rezultatele mult dorite.